Нижний Новгород, ул. Героя Рябцева, 35
Заказать звонок
Как давно мы работаем?
Мы работаем с 2006 года. За время нашей работы мы выполнили большое количество крупных проектов, заключили договоры с крупнейшими компаниями Нижнего Новгорода, создали эффективную систему контроля качества и обработки заказа. Мы гордимся нашим опытом!
Что такое «учетная (переводческая) страница»?
Одна учетная (переводческая) страница составляет 1800 знаков с учетом пробелов согласно рекомендациям Союза переводчиков России. Если Ваш файл в формате MS Word, Вы можете узнать количество знаков с пробелами, воспользовавшись меню «Рецензирование», пункт «Статистика». Если Ваш файл в каком-либо другом формате, то для уточнения статистики необходимо воспользоваться специальным ПО, а в некоторых случаях точную статистику можно посчитать только по тексту перевода.
Как я могу узнать точную стоимость перевода?
Для определения точной стоимости перевода Вам необходимо прислать нам файл по электронной почте или принести документ в офис нашего бюро переводов. Если есть возможность посчитать статистику по оригиналу документа (90% случаев), точную стоимость Вам назовут в течение 20 минут. Подробнее о расценках Вы можете узнать в разделе Цены на нашем сайте.
Можете ли Вы дать юридические гарантии правильности перевода?
Да, можем. Мы можем заключить с Вами договор с указанием нашей ответственности за качество перевода; также мы можем заверить перевод печатью нашей компании или заверить перевод нотариально.
Существуют ли скидки на услуги письменного перевода?
На услуги письменного перевода существуют скидки за объем заказа (от 50 учетных страниц). Подробнее о скидках Вы можете узнать в разделе Цены на нашем сайте.
Ведёте ли Вы долгосрочные крупные проекты?
Да, ведем. Долгосрочные проекты в области техники, юриспруденции, банковского дела, коммерции — одно из направлений нашей деятельности. Такие проекты требуют особой организации производственного процесса и работы менеджеров.
Каким образом Вы обеспечиваете соблюдение сроков и гарантируете качество перевода?
Соблюдение сроков и высокое качество перевода обеспечиваются за счет применения системы контроля качества, когда каждый перевод проходит обязательную редакторскую и корректорскую проверку, а работе с переводчиками уделяется особое внимание. Мы прошли добровольную сертификацию на соответствие международному стандарту на переводческие услуги ISO 17100:2015 и даем юридические гарантии качества работы.
Можете ли Вы подготовить переведенный документ к печати в типографии?
Да, можем. Профессиональные верстальщики качественно выполнят верстку и предпечатную подготовку переведенного документа. После этого файлы могут быть отданы на печать в типографию.
Делаете ли Вы перевод сайтов?
Да, делаем. Вам достаточно дать нам адрес вашего сайта с указанием страниц, которые нужно переводить, либо прислать файлы в формате HTML или XML. Также мы можем принять на перевод текст сайта, скопированный в документ MS Word.
Можете ли Вы выполнить тестовый перевод?
Да, можем. Тестовый перевод не должен превышать 1 учетную страницу (1800 знаков с учетом пробелов).
Задать вопрос
Оставить заявку он-лайн